Alexis F Almeida

ALEXIS F. ALMEIDA

 

 

 

 

 

banner 2.jpg

Selected Poems Online

 

excerpts from “Process Music” up at

Dusie

The Elephants

Pinwheel

Excerpt of "I Have Never Been Able to Sing" up at Apartment Poetry 

"Poem in Which You Become the Hands on my Stomach" and "Poem in Which 30 Years Pass By in 4 Months" up at Folder

“Poem in Which You Become An Imaginary Being,” at Bone Bouquet


“It’s Getting Stronger” at Prelude


“Something Tells You To Look (Elegy) at Pinwheel


“Elegy (Figure in Light” and “Elegy (Museum)” in NightBlock


“Silence (An Index) in Vinyl Poetry


“Pliny” and “No Wars Forget Me” in Oversound

"Study of my Body Lifting Off the Ground in H_ngm_n

"Anchovies" in Jellyfish 


“Study of my Body the Pantomime” in Matter Monthly


“17 Sounds for Saint Cecilia” in Matter Monthly


“Nothing Works (Everyone’s Praying),” “Poem Sung to an Empty Room,” and “Notes for Waking up in a New Room” up at Divine Magnet


“Study of my Body in Mourning” at Ampersand Review


Poems forthcoming from Folder & Apartment Poetry


Translations

 

Partial introduction to my anthology of contemporary Argentine female poets in The Brooklyn Rail

(also excerpts of work by Paula Peyseré (tr. Carlos Soto Román), Verónica Viola Fisher (tr. John Pluecker,  Victoria Cóccaro (tr. Rebekah Smith), and Laura Wittner (tr. Shira Rubenstein)

Another excerpt up and downloadable at The Elephants 


Excerpt of my translation of Single Mother up at Cordella Magazine

Excerpt of my translation of Marina Yuszczuk’s Madre Soltera [Single Mother] at The Brooklyn Rail


Excerpt of my translation of Martín Gambarotta’s Seudo/Dubitación at the Buenos Aires Review

Excerpt of Seudo/Dubitación in BOMB

Excerpt of Seudo/Dubitación in World Literature Today 


Excerpt of my translation of Roberta Iannamico’s Tendal [Wreckage] in

Gulf Coast

Quarterly West

OOMPH!

Seedings


Excerpt of my translation of Florencia Castellano’s Propiedades vigiladas [Monitored Properties] at

Action Yes

Flag + Void


Chapbooks

halfshinecover_1024x1024.png

My chapbook of poems, Half-Shine­, out from Dancing Girl Press

wreckage2017.jpg

My translation of Roberta Iannamico’s Tendal [Wreckage], out from Toad Press

Propiedades-vigiladas.jpg

My translation of Florencia Castellano’s Propiedades vigiladas [Monitored Properties], out from Ugly Duckling Presse

co-authored chapbook, with Sara Renee Marshall and Oren Silverman, featuring my “Five Last-minute Pilgrimages: A Few Thoughts on the Day I Turned 30” New Lights Press


Conversations

 

Interview with Juliana Leslie in Denver Quarterly 49.4


Interview with Pierre Joris in Asymptote


Interview with Jennifer Scapettone in Asymptote


Interview with Marisol Limon Martinez forthcoming in The Conversant


Interview with JP Pluecker and Jen Hofer of Antena in Asymptote


Interview with Matvei Yankelevich and Rebekah Smith of Ugly Duckling Presse at Asymptote


Interview with Sunyoung Lee of Kaya Press for Asymptote


“The Copy in the Age of Mechanical Reproduction,” translation of conversation between Leticia Obeid and Victoria Cóccaro at Asymptote


Interview with Keith Waldrop on the Subito Press website


Conversations with Nick Gulig and Osvaldo Aguirre forthcoming


Reviews

 

of Aase Berg’s Hackers (translated by Johannes Goransson) at Europe Now

of Luis Felipe Fabre’s Sor Juana and Other Monsters (translated by JP Pluecker) at Asymptote

of Galo Ghigliotto’s Valdivia (translated by Daniel Borzutzky) at Asymptote

of Seth Landman’s Sign You Were Mistaken at The Volta

of Kim Hyesoon’s Poor Love Machine (translated by Don Mee Choi) at Asymptote

of Andy Fitch’s Sixty Morning Talks at The Volta


News

Harriet Blog covers the Brooklyn Rail’s feature on my anthology of contemporary Argentine female poets

You can download an excerpt of the anthology at The Elephants 

Essay about translating Roberta Iannamico's Tendal just out at EssayDaily

My chapbook, "I Have Never Been Able to Sing," is forthcoming from Ugly Duckling Presse in the fall :) 

Joined the faculty of the Language and Thinking Program at Bard

A small note on my translation of Roberta Iannamico's Wreckage on Rob McLennan's blog

Excerpt of my translation of Marina Yuszczuk's Madre Soltera up at Cordella Magazine. The book is forthcoming as a bilingual edition in 2019 from Spork Press

Review of Señal chapbooks (including my translation of Florencia Castellano's Monitored Properties) at Jacket2

Took part in group reading of John Ashbery's Flow Chart, which is now featured on PennSound.

Started 18 Owls Press! You can now order a print of Sawako Nakayasu's "Battery."

Reading at Ada Books Saturday September 16 

Recently read and lectured at University of Wisconsin for the Warhawk Reading and Lecture Series, recording here

Review of Wreckage here

Reading in NYC for the Marosa di Giorgio I Remember Nightfall release (Aug 19)

coffee guy.JPG

author photo.jpg

Bio

Alexis Almeida grew up in Chicago. Her recent poems, translations, and essays have appeared or are forthcoming in BOMB, Folder, The Brooklyn Rail, Gulf Coast, Prelude, The Offing, Dusie, Essay Daily, Tripwire, and elsewhere. She is an assistant editor at Asymptote and a contributing editor at The Elephants. Her chapbook of poems, Half-Shine is recently out from Dancing Girl Press, and her long poem, I Have Never Been Able to Sing, is forthcoming from Ugly Duckling Presse. Her translation of Florencia Castellano's Propiedades vigiladas [Monitored Properties] is also recently out from UDP, and her translation of Roberta Iannamico's Tendal [Wreckage] is just out from Toad Press. Her translations of Dalia Rosetti's Sueños y pesadillas [Dreams and Nightmares] and Marina Yuszczuk's Madre Soltera [Single Mother] are forthcoming from Les Figues and Spork Press. She was a Fulbright research fellow to Argentina, and has received residencies and awards from Yaddo, Vermont Studio Center, the Banff Centre, Bread Loaf, the Center for Books Arts, and the University of Colorado, where she did her MFA. She holds a BA in Comparative Literature from Brown University and an MA in Latin American Literature from NYU. She teaches in the Language and Thinking Program at Bard, and currently lives in Providence, where she runs 18 Owls Press

 

Contact

Feel free to contact me using the form below

Name *
Name